Gracias 
                                  a la vida
                                  von Violeta Parra*, Chile 
                                  (auch von Mercedes Sosa gesungen)
                                  Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
                                    Me dio dos luceros, que cuando los abro,
                                    Perfecto distingo lo negro del blanco,
                                    Y en el alto cielo su fondo estrellado,
                                    Y en las multitudes el hombre que yo amo.
                                  Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
                                    Me ha dado el oído que, en todo su 
                                    ancho,
                                    Graba noche y día grillos y canarios
                                    Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
                                    Y la voz tan tierna de mi bien amado.
                                  Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
                                    Me ha dado el sonido y el abecedario.
                                    Con él las palabras que pienso y declaro,
                                    "Madre,", "amigo," "hermano," 
                                    y los alumbrando
                                    La ruta del alma del que estoy amando.
                                  Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
                                    Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
                                    Con ellos anduve ciudades y charcos,
                                    Playas y desiertos, montañas y llanos,
                                    Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
                                  Gracias a la vida que me ha dado tanto
                                    Me dio el corazón, que agita su marco.
                                    Cuando miro el fruto del cerebro humano,
                                    Cuando miro al bueno tan lejos del malo.
                                    Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
                                  Gracias a la vida que me ha dado tanto.
                                    Me ha dado la risa, y me ha dado el llanto.
                                    Así yo distingo dicha de quebranto,
                                    Los dos materiales que forman mi canto,
                                    Y el canto de ustedes que es el mismo canto.
                                  Y el canto de todos que es mi propio canto.
                                    Gracias a la vida que me ha dado tanto.
                                    ......................................................................
                                   
                                   
                                   
                                    www.youtube.com/watch?v=WyOJ-A5iv5I
                                   
                                   
                                    Deutsche Übersetzung
                                   
                                    Ich danke dem Leben, das mir so viel gegeben:
                                    Es gab mir zwei Augen, um deutlich zu trennen
                                    das Weiße vom Schwarzen; die Welt zu 
                                    erkennen,
                                    den sternklaren Grund überm endlosen 
                                    Himmel
                                    und den, den ich liebe im Menschengewimmel.
                                   
                                    Ich danke dem Leben, das mir so viel gegeben:
                                    Es gab mir zwei Ohren, die Welt zu erlauschen,
                                    Gesang von Zikaden, des Regenguss' Rauschen,
                                    Geräusch von Turbinen, vom Hämmern 
                                    an Bauten,
                                    die zärtliche Stimme des lange Vertrauten.
                                   
                                    Ich danke dem Leben, das mir so viel gegeben:
                                    Es gab mir die Stimme, es gab mir die Laute,
                                    so konnte ich rufen, den, dem ich vertraute:
                                    die Mutter, den Freund und den Bruder zu finden,
                                    den Weg zu der Seele des Liebsten ergründen.
                                   
                                    Ich danke dem Leben, das mir so viel gegeben:
                                    Es gab mir zwei Füße, um sie zu 
                                    benützen,
                                    so laufe ich müde durch Städte und 
                                    Pfützen,
                                    auf Berge, durch Wüsten, so heiß 
                                    ohnegleichen,
                                    dein Haus, deine Strasse, um dich zu erreichen.
                                   
                                    Ich danke dem Leben, das mir so viel gegeben:
                                    Es gab mir mein Herz, und das klopft zum Zerspringen,
                                    will ich die Früchte des Geistes besingen,
                                    seh ich wie weit ist das Gute vom Bösen,
                                    seh ich deine Augen und kann mich nicht lösen.
                                   
                                    Ich danke dem Leben, das mir so viel gegeben:
                                    Es gab mir mein Lachen, es gab mir mein Weinen,
                                    und lässt mich das Glück von dem 
                                    Leid unterscheiden,
                                    mein Lied ist aus diesen zwei Quellen entsprungen,
                                    mein Lied für mich selber und für 
                                    euch gesungen,
                                    mein Lied für mich selber und für 
                                    alle gesungen.
                                   
                                    Gracias a la vida, gracias a la vida. Gracias 
                                    a la vida.
                                  
                                  
                                    * Violeta Parra (1917-1967)
                                    Frau, Geliebte, Mutter - Forscherin und Sammlerin
                                    chilenischer Volkskunst - Autorin, Gitarristin,
                                    Interpretin, Komponistin - Bewahrerin und
                                    Erneuerin des chilenischen Volksliedes -
                                    Hauptinitiatorin der Bewegung des "Nueva 
                                    Cancion"
                                  Violeta 
                                    war eine große Dichterin, eine der großen 
                                    unter
                                    den größten Amerikas, die sich 
                                    in Musik ausdrückten.
                                    "... in ihrem Lied begegnet man
                                    dem Pulsschlag von Menschen,
                                    die am wenigsten beachtet werden,
                                    die am meisten verachtet werden,
                                    die ausgestoßen sind..."
                                    (Jose Maria Arguedas Schriftsteller, Peru)